Normal view MARC view ISBD view

  Algún tempo antes

Molder, Jorge
Other(s) author(s) : Baptista, Maria do Céu, [egile] ; Doncel Manzano, Diego, [itzultzaile] ; Centro Galego de Arte Contemporánea, [argitaratzaile]Language : GalicianSantiago de Compostela : Centro Galego de Arte Contemporánea, D.L. 2006238 orrialde : koloretako eta zuri-beltzeko irudiak ; 22 cm(Ikus) Testua. Irudia (finkoa ; bidimentsiokoa): bitartekorik gabeISBN : 84-453-4239-8.Algún tempo antes Related item : Algún tiempo antes
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Gozatu Ikasi
Current location Collection Call number Status Date due Barcode
Tabakalera-Ubik
Orokorra / General
Arteleku 21 MOLDER alg (Browse shelf) Available 654988

"Algún tempo antes" erakusketaren katalogoa.
Catálogo de la exposición.

Bibliografia: 179-183 orrialdeetan.

Itzultzaileak: Diego Doncel, María del Carmen Martín, David Prescott, Jesús Riveiro, Josephine Watson.

Testuak: Maria do Céu Baptista, Joäo Miguel Fernandes Jorge, Aurora García, Manuel Olveira.

Laie web:
"Algún tiempo antes" es el título de una instalación, pero también fue el título de la exposición individual que Fundación Telefónica, junto con el CGAC de Santiago de Compostela, dedicaron a Jorge Molder. La instalación está compuesta por una escultura y varias fotografías que reflexionan sobre una de las cuestiones centrales en la obra del portugués: la identidad. A través de un juego de duplicidades y tomando su propio cuerpo como objeto de la representación, Molder cuestiona la idea del autorretrato como aproximación objetiva al Yo. "Algún tempo antes" es una obra especialmente concebida para el Doble Espacio del CGAC, donde fue presentada. Explica Jorge Molder, que en ese espacio específico, halló una buena metáfora del abismo y de la caída, entendidos como fronteras o límites. El artista se auto replica, esta vez realizando una escultura de sí mismo: un hombre que lee el periódico, y quizá contempla un lienzo negro, vacío, colgado en la pared ante él. Completan la instalación varias fotografías de formato vertical y fondo negro, en las que una mano blanca, con una uña marcada en rojo, nos muestra su anverso o bien su reverso.

Testuak galizieraz, itzulpena ingelesez.
Textos en gallego, traducción en inglés.

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer


If you liked this, you may be interested