Normal view MARC view ISBD view

  László Fehér

Fehér, László
Other(s) author(s) : Musée d'Art Moderne et Contemporain Saint-Étienne Métropole, [argitaratzaile]Language : FrenchCinisello Balsamo : Silvana; Saint-Etienne Métropole : Musée d'Art Moderne 2011133 orrialde : koloretako eta zuri-beltzeko irudiak ; 20 cm(Ikus) Testua: bitartekorik gabeISBN : 978-2907-57153-1.Lászlo Fehér
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Gozatu Ikasi
Current location Collection Call number Status Date due Barcode
Tabakalera-Ubik
Orokorra / General
Arteleku 41 FEHER las (Browse shelf) Available 653713

"Lászlo Fehér" erakusketaren katalogoa. Catálogo de la exposición.

Testuak: Lóránd Hegyi, Donald Kuspit, László Fehér.

Liburuan:
- Vu de l'extérieur, l'art de László fehér peut sembler monotone, répétitif et thématiquement peu imaginatif, voire sans histoire. Les motifs simples d'une famile unie, les moments banals de la vie quotidienne, des gens se promenant dans un parc, sur le bord désert d'une rivière, ou encore des lieux de villégiature estivale plutôt dépeuplés, des femmes et des hommes assis à observer, adultes et enfants dans l'expecatative, le paysage de ses toiles est peuplé de telles figures. La plupart du temps il ne se passe rien de significatif, et l'interaction entre les personnages est réduite à sa plus simple expression. Les figures sont réelles, mais leur réalité en évoque une outre, un outre aspect du temps, un outre système de références. celles-ci existent an dehors du temps, tout en restant douloureusement, provisoirement, inévitablement, inexorablement des acteurs pris dans un enchainement d'instants passagers et qui disparaissent avec ce instants, tout comme l'ombre va disparaître ou soleil ou les couleurs ou crépuscule. Làszló Fehrér nous persuade que la réalité d'une image constitue notre seule chance de sauvegarder nos instants passagers et éphémères. Il nous fait croire que ce que nous voyons est la réalité transformée en image, et que cette image va résister à l'épreuve du temps. Ses oeuvres récents possèdent en outre un nouveau statut émotionnel et éthique dont la portée est généreuse, audacieuse et complexe, dépourvu de toute trace d'héróisme, et résistant aux ravages du temps; tout le monde est essentiel, et tout a son importance et sa dignité. László Fehér est le peintre de l'absolu. Ses peintures sont des peintures asbolues. Elles sont transformées en réalité absolue et sont imperméables au principe de la désintégration.
- To the outsider, László Fehér art may seem monotonous, repetitive, and thematically unimaginative, even, uneventful. The simple motifs of family togetherness, the banal moments of everyday life, figures strolling in parks, along deserted river banks or basically empty summer holiday resorts, lonely men and women sitting around, observant, expectant grownups and children, these figures people the lanscape of his canvases. Mostly nothing of note happens, and the interaction between the characters is reduced to a minimum. The figures are real, but their reality evokes another reality, another aspects of time, another system of references. They exist outside of time, but all the while, they are paintfully, provisionally, inevitavly and inexorably actors in a chain of fleeting moments, and they disappear along with those moments just as the shadow will disappear with the sunshine and colors with the advent of the dark. László Fehér convinces us that reality of an images is our only chance of safeguarding our fleeting and ephemeral moments. He makes us believe that what we see is reality turned into an image, and that this image will stand the test of time.
His recent works present even more a new emotional and ethical status that is generous, daring, and complex in scape, free of any hint of the heroic, and resistant to the ravages of time; everyone is at the essence, and everything bears with significance and dignity. László Fehér is the painter of the absolute. His paintings are absolute paintings. They are transformed into absolute reality and are resistant to the principle of disintegration.

Testuak frantsesez, ingelesez eta italieraz.
Textos en francés, inglés e italiano.

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer