Normal view MARC view ISBD view

  En susurros = Xuxurlaka = In whispers

Mieg Solozábal, Juan
Other(s) author(s) : Kerejeta, María José, [itzultzaile] ; Egoscozabal, Yolanda de, [koordinatzaile] ; Martínez Goikoetxea, Enrique, [zuzendaria] ; Cuenca, Jaime, [egile] ; Arcediano, Santiago, [egile] ; Brownbridge, Susan, [itzultzaile] ; Artium - Centro Museo Vasco de Arte Contemporáneo, [argitaratzaile]Language : BasqueOther(s) title(s) : Xuxurlaka ; In whispers.[Vitoria-Gasteiz] : Artium, Arte Garaikideko Euskal Zentro-Museoa - Centro Museo Vasco de Arte Contemporáneo - Basque Museum-Centre of Contemporany Art, 2014173 orrialde : koloretako irudiak ; 27 cm(Ikus) Testua. Irudia (finkoa; bidimentsiokoa): bitartekorik gabeISBN : 978-84-940002-9-4.Juan Mieg. En susurros / Xuxurlaka / In whispers | Painting | Juan Mieg Solozabal (Auñamendi Euskal Entziklopedia eu) | Erakusketa | Exposición | Exhibition | Presentación de la exposición_1 (versión reducida) | Presentación de la exposición_2 (versión larga)
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Gozatu
Current location Collection Call number Status Date due Barcode
Tabakalera-Ubik
Orokorra / General
Tabakalera 41 MIEG ens (Browse shelf) Available 673391
Tabakalera-Ubik
Orokorra / General
Tabakalera 41 MIEG ens (Browse shelf) Available 651452

"Juan Mieg : En susurros" erakusketaren katalogoa.
Catálogo de la exposición "Juan Mieg : Xuxurlaka".
"Juan Mieg : In Whispers" exhibition catalogue.

Liburuan:
- [...] "Xuxurlaka" beste aurrerapauso bat da, bilduma hau testuinguru artistiko baten eta egile baten -hirurogeien hamarralditik hona Euskadiko margolaritzan erreferentzia garrantzitsua izan dena- sortze-prozesuarekin lotzeko beharrezkoa den proiektu bat. Margotzeari eskainitako bost hamarraldi baina gehiago dira, urte asko margotzen. Eta azken hamar urteotako lanekin osatutako proiektu hau Juan Miegen margolaritza egitek, hari begiratzeko eta haren aurrean egoteko moduen halako laburpen bat da. [...]
- [...] "Xuxurlaka", en su traducción al castellano, lo entenderíamos como "en susurros", es un paso más, un proyecto necesario en la vinculación de esta colección con el proceso creativo de un contexto artístico y un autor, referencia clave de la pintura en Euskadi desde la década de los 60 a nuestros días. Hablamos de más de 5 décadas de pintura, muchos años pintando. Y este proyecto, realizado con la obra de estos últimos 10 años, configura una síntesis de los modos de hacer, de ver y estar de Juan Mieg frente a y con la pintura". [...]
- [...] "Xuxurlaka", which means "in whispers" in english, is another step, a necessary project that continues the connection between this collection and the creative process in this particular artistic, context and of a particular painter, one who has been a crucial figure in painting in the Basque Country from the 1960s through to the present day. We are talking about more than five decades, many years of painting. And this project, mounted with work he has produced in the last ten years, constitutes a synthesis of Juan Mieg's ways of doing, seeing and being in response to and with painting. [...]

Testua euskaraz, gaztelaniaz eta ingelesez.
Texto en euskera, castellano e inglés.

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer


If you liked this, you may be interested