Normal view MARC view ISBD view

  El montaje expositivo como traducción : fidelidades, traiciones y hallazgos en el arte contemporáneo desde los años 70

Tejeda Martín, Isabel
Language : SpanishMadrid : Trama, D.L. 2006126 orrialde, 8 orrirudi : koloretako eta zuri-beltzeko argazkiak ; 21 cm(Ikus) Testua: bitartekorik gabeSeries : Arte y Derecho (Trama)ISBN : 84-89239-66-5.Exhibitions -- Design
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Ikasi
Current location Collection Call number Status Date due Barcode
Tabakalera-Ubik
Orokorra / General
Tabakalera 113 TEJ mon (Browse shelf) Available 638414

Bibliografia: 123-126 orrialdeetan.

Liburuan:
"El montaje expositivo como traducción" cuestiona la presentación expositiva del arte contemporáneo por medio de varias preguntas relacionadas con las transformaciones en la manera de hacer, de mostrar, de ver y de entender el arte desde finales de los años 60 hasta la actualidad.
En obras cuya forma es variable e inestable, ¿existe un procedimiento correcto de exhibición? ¿Qué sucede con aquellas manifestaciones artísticas que no han sido pensadas para ser expuestas? ¿Es el formato expositivo el medio adecuado para cualquier tipo de obra? ¿Cómo volver a mostrar una obra instalativa cuando las condiciones originales de presentación han desaparecido? ¿Debemos optar por la traducción y esclarecimiento del contexto de producción de una pieza o, más bien, conviene diseñar montajes en los que se prime la experiencia del espectador ante la obra sin ningún tipo de mediación?

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer


If you liked this, you may be interested